-
1 drain the cup to the dregs
(drain (или drink) the cup (of bitterness, humiliation, etc.) to the dregs)испить чашу (горечи, унижения и т. п.) до дна [этим. библ. Isaiah LI, 17]Checco walked through with set face, very pale. We asked him to turn back, but he refused, slackening his pace to prolong the walk, as it gave him a certain painful pleasure to drain the cup of bitterness to the dregs. (W. S. Maugham, ‘The Making of a Saint’, ch. XXVIII) — Кекко шел по улице нахмурившись. Он был очень бледен. Мы попросили его вернуться, но он отказался и замедлил шаг, как будто ему доставляло какое-то мучительное удовольствие до дна испить чашу горести.
She despised herself when she remembered the utter self-abasement of the past. ‘He made me drink the cup of humiliation to the very dregs.’ (W. S. Maugham, ‘Mrs. Craddock’, ch. XXVII) — Берта презирала себя, вспоминая, как она безропотно покорялась Эду. "Он так унижал меня, мне пришлось до дна испить горькую чашу"
He must drain this cup too: must face, accept this last ultimate useless and reasonless risk... (W. Faulkner, ‘The Mansion’, ‘Mink’) — И эту чашу ему придется испить до дна: придется все вынести, пойти на этот последний бесполезный и бессмысленный риск...
Large English-Russian phrasebook > drain the cup to the dregs
-
2 drain the cup to the dregs
иcпить чaшу (гopeчи, унижeния и т. п.) дo днa [этим. библ.]He must drain this cup too: must face, accept this last ultimate useless and reasonless risk (W. Faulkner). Checco walked through with set face, very pale. We asked him to turn back, but he refused, slackening his pace to prolong the walk, as it gave him a certain painful pleasure to drain the cup of bitterness to the dregs (W. S. Maugham). She despised herself when she remembered the utter self-abasement of the past. 'He made me drink the cup of humiliation to the very dregs' (W. S. Maugham)Concise English-Russian phrasebook > drain the cup to the dregs
-
3 drain the cup of pleasure to the dregs
Макаров: испить до дна чашу наслажденийУниверсальный англо-русский словарь > drain the cup of pleasure to the dregs
-
4 drain
1. n вытекание; истечение; отток2. n постоянное истощение; постоянная утечка; расход3. n потребление4. n дренаж, осушка, дренирование5. n дренаж; дренажная канава, дрена6. n водосток, водоотвод7. n канализационная труба8. n мед. дренажная трубка9. n разг. рюмочка; глоток10. n l11. n осадок, остатки; опивки12. n диал. пивная гуща13. v отводить, откачивать, выпускать14. v истощать, опустошать; высасывать, выкачиватьto drain a country of its wealth, to drain the wealth of a country — выкачивать из страны её богатства
15. v вытекать, утекать, стекать16. v эл. отводить ток17. v дренировать, осушать18. v стекать в реку; сбрасывать воды19. v фильтровать20. v сочиться; просачиваться21. v оборудовать канализацией, проводить канализацию22. v пить, осушать, выпивать до дна23. v сушить24. v сушиться25. v отжиматьto set the switch to drain — поставить машину на отжим, включить отжим
Синонимический ряд:1. conduit (noun) conduit; culvert; ditch; gutter; pipe2. depletion (noun) depletion; exhaustion; reduction; strain3. drink (noun) draft; drag; drench; drink; swig; swill4. sewer (noun) cesspool; channel; duct; sewer5. bail out (verb) bail out; dump; pour6. debilitate (verb) debilitate; devitalize; enervate; exhaust; fatigue7. deplete (verb) deplete; desiccate; dry up; give out; play out; run dry; run out8. draw (verb) bleed; divert; draft; draw; draw off; let out; milk; pump; remove; siphon; tap9. reduce (verb) abate; diminish; dwindle; ebb; lessen; let up; peter out; reduce; shrink; tail off; taper off10. spend (verb) bankrupt; consume; decrease; deplete; dissipate; draw down; eat up; empty; expend; finish; impoverish; run through; sap; spend; tax; use up11. tire (verb) jade; tire; wear; wear down; wear out; weary12. trickle (verb) effuse; ooze; seep away; trickleАнтонимический ряд:fill; inundate; moisten; pour; replenish; revive; supply; swill -
5 cup
kʌp
1. сущ.
1) а) чашка б) чаша, бокал, кубок Fill the cup, and fill the can. ≈ Наполните кубки, наполните кружки. в) церк. потир Syn: chalice г) кубок (награда победителю) Think you're winning a cup, Sir. ≈ Я думаю, сэр, вы выиграете кубок. д) мед. банка Syn: cupping-glass
2) нечто, имеющее форму чаши а) бот. чашечка( цветка) acorn-cup ≈ чашечка (у желудя) б) лунка( особ. в гольфе) в) чашка бюстгальтера
3) а) питье, выпивка in one's cups ≈ навеселе Syn: drink, potation б) напитки claret-cup ≈ крюшон из красного вина
4) чаша жизни, судьба, доля( обыкн. печальная, тяжелая) to drink the bitterest cup of humiliation ≈ выпить горькую чашу унижения Syn: experience
1., portion
1., lot
1.
4) электр. юбка( изолятора)
5) тех. манжета ∙ one's cup of tea ≈ увлечение;
то, что нравится it's not quite English cup of tea ≈ это не совсем то, что нравится/свойственно англичанам to be in one's cups ≈ быть навеселе to be a cup too low ≈ быть в подавленном настроении to fill up the cup ≈ переполнить чашу терпения
2. гл.
1) мед. ставить банки
2) а) придавать чашевидную форму б) складывать руки в виде чашки The dispatcher cupped his hand to my ear and shouted. ≈ Диспетчер приложил руки к моему уху и закричал. чашка - china *s and saucers фарфоровые чашки и блюдца - * of tea чашка чаю чашка - add one * of flour to half a * of sugar and mix смешайте чашку муки с половиной чашки сахара чаша, кубок;
чарка - over one's * за стаканом вина - to drink the parting * выпить прощальную чарку, выпить на "посошок" (C.) (астрономия) Чаша (созвездие) (спортивное) кубок - challenge * переходящий кубок - * game игра на кубок - * finals финальная игра на кубок - * series розыгрыш кубка - * system олимпийская система розыгрыша - to win the * выиграть кубок вино;
выпивка - * to be fond of the * любить выпить - to be in one's *s быть навеселе - to kiss the * пригубить чашу;
пить, выпивать крюшон - claret * крюшон из красного вина - cider * сидр с фруктами (американизм) полпинты доля, судьба;
чаша жизни - bitter * горькая чаша - let this * pass from me да минует меня чаша сия чашка, чашечка бюстгалтера - C. 3 бюстгалтер третьего размера (ботаника) чашечка (цветка) (церковное) потир, потирная чаша (медицина) (кровососная) банка (электротехника) юбка (изолятора) (техническое) манжета (техническое) масленка лунка (гольф) металлическая чашечка в лунке > one's * of tea увлечение;
> he is not my * of tea он не в моем вкусе;
> poetry isn't his * of tea к поэзии он равнодушен;
> another * of tea совсем другое дело;
> to fill up the *, to make the * run over переполнить чашу терпения;
> to be a * too low быть в подавленном настроении;
> to drain the * of pleasure to the dregs испить до дна чашу наслаждений;
> his * of happiness is full его счастье велико;
> a full * must be carried steadily (пословица) полную чашу трудно не пролить;
> there's many a slip between the * and the lip (пословица) не говори "гоп", пока не перепрыгнешь придавать форму чашки или чаши складывать пригоршней или в виде чашечки - to * one's chin in one's hands подпереть ладонями подбородок - to * a flaming match заслонить горящую спичку - he *ped his ear with the palm of his hand to hear better он приложил ладонь к уху, чтобы лучше слышать( ботаника) принимать чашевидную форму (медицина) ставить банки to be in one's ~s быть навеселе;
to be a cup too low быть в подавленном настроении to be in one's ~s быть навеселе;
to be a cup too low быть в подавленном настроении ~ доля, судьба;
his cup of happiness was full он был счастлив;
a bitter cup горькая чаша cup = cuppingglass;
one's cup of tea увлечение;
то, что нравится ~ доля, судьба;
his cup of happiness was full он был счастлив;
a bitter cup горькая чаша ~ тех. манжета ~ бот. придавать чашевидную форму ~ мед. ставить банки ~ чашка;
чаша;
кубок ~ эл. юбка (изолятора) cup and ball бильбоке( игра) the ~ of life чаша жизни the ~ of life бот. чашечка (цветка) cup = cuppingglass;
one's cup of tea увлечение;
то, что нравится cuppingglass: cuppingglass мед. банка to fill up the ~ переполнить чашу терпения ~ доля, судьба;
his cup of happiness was full он был счастлив;
a bitter cup горькая чаша it's not quite English ~ of tea это не совсем то, что нравится (или свойственно) англичанам cup = cuppingglass;
one's cup of tea увлечение;
то, что нравится -
6 cup
1. [kʌp] n1. 1) чашкаcup of tea - чашка чаю [ср. тж. ♢ ]
2) чашка ( мера вместимости)add one cup of flour to half a cup of sugar and mix - смешайте чашку муки с половиной чашки сахара
3) чаша, кубок; чаркаto drink the parting cup - выпить прощальную чарку, выпить на «посошок»
4) (Cup) астр. Чаша ( созвездие)5) спорт. кубокcup game /tie/ - игра на кубок
2. 1) вино; выпивкаto kiss the cup - а) пригубить чашу; б) пить, выпивать
2) крюшон3. амер. полпинты4. доля, судьба; чаша жизни5. чашка, чашечка бюстгальтера6. бот. чашечка ( цветка)7. церк. потир, потирная чаша8. = cupping glass9. эл. юбка ( изолятора)10. тех. манжета11. тех. маслёнка12. гольф1) лунка2) металлическая чашечка в лунке♢
one's cup of tea - увлечение [ср. тж. 1, 1)]to fill up the cup, to make the cup run over - переполнить чашу терпения
to drain the cup of pleasure to the dregs - испить до дна чашу наслаждений
his cup of happiness [of misery] is full - его счастье [несчастье] велико /безмерно/
a full cup must be carried steadily - посл. полную чашу трудно не пролить /нести/
2. [kʌp] vthere's many a slip between the cup and the lip - посл. ≅ не говори «гоп», пока не перепрыгнешь
1. 1) придавать форму чашки или чаши2) складывать пригоршней или в виде чашечкиhe cupped his ear with the palm of his hand to hear better - он приложил ладонь к уху, чтобы лучше слышать
3) бот. принимать чашевидную форму2. мед. ставить банки -
7 cup
1. n чаша, кубок; чаркаto drink the parting cup — выпить прощальную чарку, выпить на «посошок»
2. n астр. Чаша3. n спорт. кубок4. n вино; выпивка5. n крюшон6. n амер. полпинты7. n доля, судьба; чаша жизниCommunion cup — потир, чаша
8. n чашка, чашечка бюстгальтера9. n бот. чашечка10. n церк. потир, потирная чаша11. n эл. юбка12. n тех. маслёнка13. n гольф14. n лунка15. n металлическая чашечка в лункеto fill up the cup, to make the cup run over — переполнить чашу терпения
take a cup of coffee as a refresher — выпейте чашечку кофе, это вас подбодрит
16. v придавать форму чашки или чашиa quiet cup of tea — чашка чаю, выпитая на досуге
17. v складывать пригоршней или в виде чашечки18. v бот. принимать чашевидную форму19. v мед. ставить банкиСинонимический ряд:1. chalice (noun) chalice; goblet; grail; mug; stein; vessel2. draw blood (verb) bleed; draw blood; leech; open a vein; phlebotomize; take blood
См. также в других словарях:
List of Merlin characters — This is a list of characters in the BBC fantasy drama television series Merlin, including supporting characters. Note: All characters are listed in alphabetical order by their first name. Contents: Top · 0–9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q … Wikipedia